- FAQ
- Login
- Register
- Call Workpermit.com for a paid service +44 (0)344-991-9222
ESC
Welcome to immigrationboards.com!
Moderators: Casa, John, ChetanOjha, archigabe, CR001, push, JAJ, ca.funke, Amber, zimba, vinny, Obie, EUsmileWEallsmile, batleykhan, meself2, geriatrix, Administrator
seagul wrote:Preferably rectify the correct/complete name on degree by approaching the relevant institute otherwise pass a required form of English language test.
Remember you have to translate the Urdu version of nikkah name into English and usually NADRA (Govt organization) do this job. Explain them your address issue who can advise you for this matter who may fix it if they can.
Thank you for your responses. Highly appreciated.samkahn wrote:If you have a nikah Nama in Urdu, which you will be submitting you'll have to get that translated into English. If you have it here already, see if you can find a certified translator in the UK, who will do it for you. As for the different address, I'm not sure, hopefully someone can answer. If it is going to be a problem, you could include a letter explaining the reasons why.
And good luck in your application.
Nothing is missing - it is an additional name which is on her degree certificates (tribal name/cast) at the end of her name.seagul wrote:And also in my opinion if missing part of name if is not surnam then most likely there won't be any issue. And also in my opinion a foreign marriage certificate/nikkah nama's address shouldnt affect anything as it's just marriage proof but keep strong your subsisting relationship evidences.
100% agreed. It was just a coincidence that I didn't check her name on the university certificate closely because I assumed it would just be her name (my mistake for making that assumption). What we are doing now is getting an affidavit from Pakistan stating that the names she was known as are all one person. We are also getting a letter from the university to state that it is the same person.samkahn wrote:I was informed that any document in a foreign language submitted to any government body, court or authority has to have a certified translation. As the person receiving the document may not be able to read it and as it is submitted as evidence, it needs to be in a language they understand.
We had a nikah nama in Urdu (Issued by the mosque) and then a marriage registration certificate from the union council, which was in English and Urdu.
We had our Urdu nikah nama translated into English, over here by a local who was a member of the Chartered Institute of Linguistics. he photocopied the nikah nama, translated into English and produced a certificate/statement. He also stamped/sealed every single page.
We submitted all of our documents in mid March of this year and have had zero response from them. Even emailing them, we haven't got anything, we are still anxiously waiting. (99 days so far). I have heard people have waited years for their appeal dates to come through. So some instead start a new application, instead of appealing. As you will be aware this can get quite expensive in the long run. My advice is spend that extra time and effort and get all your documents as near perfect as possible.
Just my opinion!
Sorry what do you mean 10k spare?samkahn wrote:No we didn't do priority, just standard. But what gets me is when we applied the timescales were 60 days and then 90 days. On June the 1st they have added 120 days to the timescales.
I have also found out that if you have £10k to spare, they will come to you and give you a desicion at the end of the same day!
If a same day decision can be done why does it take so long for other applications to be processed? And the real frustrating part is lack of communication.
But I mean what about that 10k? How will that help?samkahn wrote:£10,000 pounds...
Can you provide us with the official guidance/link.samkahn wrote:£10,000 pounds...