- FAQ
- Login
- Register
- Call Workpermit.com for a paid service +44 (0)344-991-9222
ESC
Welcome to immigrationboards.com!
Moderators: Casa, John, ChetanOjha, archigabe, CR001, push, JAJ, ca.funke, Amber, zimba, vinny, Obie, EUsmileWEallsmile, batleykhan, meself2, geriatrix, Administrator
Tests are valid for 2 years so wouldn’t the applicant need to take the B1 again if they apply in 2.5 years?
Not if the first test used us A1, as the OP in this topic has stated. For a spouse visa extension it must be at least A2.
It would only be valid to use if it is an HO approved test AND the test provider is still on the HO approved list.
The online application certainly did not get updated to reflect the change in May 2017, as it only asked whether the English test we passed was at least CEFR A1, a bit misleading? As it is for an extension application, it shouldve stated "at least CEFR A2".CR001 wrote: ↑Mon Aug 13, 2018 4:42 pmNot a 'new' rule, announced in 2016 and came into effect in May 2017. The FLR(M) guidance notes state it clearly.
immigration-for-family-members/importan ... 19289.html
There are certain instances where A1 is required, i.e. if switching from a PBS dependent or PBS route to FLR(M). A2 is ONLY required for a spouse already on a spouse settlement visa and extending on FLR(M).mrdash wrote: ↑Tue Aug 14, 2018 9:25 amThe online application certainly did not get updated to reflect the change in May 2017, as it only asked whether the English test we passed was at least CEFR A1, a bit misleading? As it is for an extension application, it shouldve stated "at least CEFR A2".CR001 wrote: ↑Mon Aug 13, 2018 4:42 pmNot a 'new' rule, announced in 2016 and came into effect in May 2017. The FLR(M) guidance notes state it clearly.
immigration-for-family-members/importan ... 19289.html
Having said that, my main worry here is whether it is acceptable to send an English test certificate that has a pass date *after* the online application was submitted? As I'm going to sit for the A2 exam soon and expecting to receive the cert within a couple of days later, well within the 15 working days time limit given to submit supporting documents after the online application was sent.
What errors exactly??I realised that there were several errors with the online application, which can no longer be changed after it is submitted.
As per the above thread, the English test is taken *after* the online application was submitted. So on the application form I answered Yes to passing English test, but have not put in the SELT electronic pass reference number. If I supplied the certificate, it will show as the pass date being after the online application date, which they might consider as invalid.
You are overthinking!! It is fine.mrdash wrote: ↑Thu Aug 16, 2018 11:26 amHi all,
My partner and I have very long names. Due to this, our names are often modified (abbreviated or shortened) on the letters that we are supplying as part of the evidence of 2 years cohabitation.
Assume the following examples (not our real names):
My name: Wyihto Kinto Han Barasmi Havo
My spouse name: Marbaga Duio Ami Supraya Mana
On letters, we have multiple variances such as:
- Abbreviated of full name, eg: W K H Barasmi Havo / M D A Supraya Mana
- Only last word of our last names, eg: Mr Mana & Ms Havo
- Only our first names, eg: Ms Wyihto Kinto / Mr Marbaga Duio
- Abbreviated + last of our last name, eg: W Havo / M Mana
- Dashes on our names, eg: WKH Barasmi-Havo / MDA Supraya-Mana
- Or a typo of the name, eg: WKH Barasmi Hava / MDA Supraya Mano
How do we know if all of these variances will be acceptable to the caseworker?? And yes we do have a case of a typo on the name on some of our bills, albeit only on one alphabet!
Thank you. I must admit I am a bit paranoid and trying to get things right as much as possible. Especially with the bill that has a typo on my last name. I wonder if I should prepare a cover letter to confirm that they are indeed addressed to me :pCR001 wrote: ↑Thu Aug 16, 2018 11:50 amYou are overthinking!! It is fine.mrdash wrote: ↑Thu Aug 16, 2018 11:26 amHi all,
My partner and I have very long names. Due to this, our names are often modified (abbreviated or shortened) on the letters that we are supplying as part of the evidence of 2 years cohabitation.
Assume the following examples (not our real names):
My name: Wyihto Kinto Han Barasmi Havo
My spouse name: Marbaga Duio Ami Supraya Mana
On letters, we have multiple variances such as:
- Abbreviated of full name, eg: W K H Barasmi Havo / M D A Supraya Mana
- Only last word of our last names, eg: Mr Mana & Ms Havo
- Only our first names, eg: Ms Wyihto Kinto / Mr Marbaga Duio
- Abbreviated + last of our last name, eg: W Havo / M Mana
- Dashes on our names, eg: WKH Barasmi-Havo / MDA Supraya-Mana
- Or a typo of the name, eg: WKH Barasmi Hava / MDA Supraya Mano
How do we know if all of these variances will be acceptable to the caseworker?? And yes we do have a case of a typo on the name on some of our bills, albeit only on one alphabet!