- FAQ
- Login
- Register
- Call Workpermit.com for a paid service +44 (0)344-991-9222
ESC
Welcome to immigrationboards.com!
Moderators: Casa, archigabe, CR001, push, JAJ, ca.funke, Amber, zimba, vinny, Obie, EUsmileWEallsmile, batleykhan, meself2, geriatrix, John, ChetanOjha, Administrator
I've been living in Ireland for 6 years now, 4 of which in rural Tipperary and another 2 in Dublin. From Tipperary I took several trips to the "GaeltachtaÃ".citizensinformation.ie wrote:The Department of Education and Science allows students in Ireland to apply to be excused from studying Irish in primary and post-primary school.
The circumstances in which a student will be given this exemption are very limited.
I suppose that it depends on where in the country you live. The Gaeltacht region of West Galway is still predominantly Irish-speaking, as are certain areas of Donegal, and I think Kerry as well. But, one only need to look at the stats to see that areas with official Gaeltacht status are rapidly diminishing.Irish however is not used anywhere in real life.
Isn't the theory at least that the advantage is for Irish citizens to have a means of communication for use between themselves that only they can understand?yankeegirl wrote: I'm really torn on the Irish language issue. On the one hand, I think it's great to try to preserve a language. My husband and sister-in-law went to Irish-speaking schools, and my sister-in-law went on to get a degree from Trinity in Irish and she's now an Irish teacher. My husband, on the other hand, doesn't have much opportunity to speak it unless he's actually talking to his sister, which is a shame because he loves the language. He really wants our kids to learn it, and while I think it's a nice idea, I can't help but think it would be more useful for them to learn a language that will be useful to know outside of this little island.
If I'm not mistaken, although it's not official, this actually exists in "Irish" English - and it's called "yee".bloody foreigner wrote:how many people realise that english has no second person plural ("you" for more than one person - could be yous?) How many had even thought about it?
The "ye" pronoun is actually an archaic pronoun in English. However, it continues to be popular in Hiberno-English:ca.funke wrote:If I'm not mistaken, although it's not official, this actually exists in "Irish" English - and it's called "yee".
Most Irish say it this way, sometimes (of course not officially) it can even be found in writing